Ecco i 30 vocaboli inglesi da memorizzare e utilizzare per apparire, agli occhi degli anglosassoni, particolarmente colti e fluent in inglese.
Tenete presente che usare la maggior parte di questi termini, sarà una passeggiata per noi italiani, perché hanno una radice latina o greca che li rende molto facili da ricordare e da pronunciare, perché assomigliano all’equivalente in italiano.
Per regolarvi: quando userete i termini che assomigliano all’italiano farete sempre una gran bella figura, sempre che li pronunciate decentemente. Ricordatevi che queste parole fanno parte dell’eredità lasciata dalla dominazione degli antichi Romani in Gran Bretagna.
Apparirete altrettanto raffinati nell’eloquio utilizzando quei termini francesi entrati nel vocabolario inglese in seguito alla dominazione francese, cominciata con Guglielmo il Conquistatore, nel 1066. Altri vocaboli ancora, derivano direttamente dal tedesco, idioma fondamentale per lo sviluppo della lingua inglese.
Cliccate e ascoltate la pronuncia corretta delle parole in blu.
Acrimony - Acrimonia, dal latino acer che significa acre, sinonimo di acredine, livore
Angst - Tale e quale al tedesco angst, il termine significa angustia, angoscia, ansia, sinonimo del più inglese Anxiety
Anomaly - Anomalia, dal latino anomalia, significa qualcosa o qualcuno al di fuori dell’ordinario, della norma
Antidote - Antidoto, dal latino antidotum, significa rimedio, un elemento che agisce contro gli effetti di un veleno o di una sostanza letale
Bourgeois - Dallo stesso termine francese, significa borghese, ma con un’accezione negativa. Il bourgeois è il piccolo borghese, attaccato alle convenzioni e alle ipocrisie del ceto medio
Caustic - Caustico, dal latino causticus, si riferisce a una sostanza corrosiva, ma in senso figurato, indica l’essere particolarmente tagliente o sarcastico nel criticare
Cloying - Dal latino inclavare, infilare un chiodo, pungere, il termine cloying indica un qualcosa originariamente positivo che, per eccesso, diventa negativo. In italiano si può tradurre con troppo dolce, stucchevole
Déjà vu - Espressione francese, utilizzata anche in italiano, per indicare qualcosa di già visto
Dichotomy - Dicotomia, due parti che si escludono a vicenda, dal greco dichotomía, significa divisione netta in due parti
Ennui - Noia, dall'equivalente francese ennui. In francese suona sicuramente più intellettuale di boredom, noia in inglese
Equivocate - Equivocare, dal latino aequivocare. In inglese, he equivocated significa che la persona ha usato volontariamente un linguaggio ambiguo per non impegnarsi in un determinato compito o per raggirare qualcuno. Equivocare in italiano può significare anche fraintendere, essere cioè colui che non capisce o che capisce in maniera errata
Euphemism - Eufemismo, dal greco euphemèo che significa risuonare bene, indica la figura retorica che consente di utilizzare, per un qualunque scrupolo, una parola o una perifrasi per descrivere lo stesso concetto
Fiasco - Ebbene sì, fa molto Cool per un inglese dire fiasco, in caso di completo fallimento
Idiosyncratic - Parola di origine greca che, nel parlato, indica una forte avversione nei confronti di persone o cose, mentre in campo medico indica una forte reazione in caso di intolleranze e allergie a una sostanza
Idyllic - Idillio, dal latino idyllium, significa idilliaco
Indelicate - Di origine latina, questo termine vuol dire non delicato, privo di tatto, offensivo
Infinitesimal - Infinitesimale, dal latino infinitesimus. Nel parlato è sinonimo di minuscolo, piccolissimo
Misnomer - Dal francese antico mesnomer, significa dare un nome sbagliato o fuorviante a una cosa
Narcissist - Termine che deriva dal personaggio della mitologia greca Narciso e indica una persona innamorata di sé, narcisa
Nouveau riche - Espressione francese che tradotta letteralmente significa nuovi ricchi. Viene usata per indicare persone che si sono arricchite troppo velocemente e fanno grande sfoggio, in maniera poco raffinata, delle loro ricchezze
Ostentatious - Dal latino ostentare, il termine significa appariscente, vistoso, che ostenta
Ostracize - Termine che deriva dal greco e significa bandire, condannare mediante ostracismo che, nell'antica Atene, significava allontanare dalla città un cittadino che veniva considerato pericoloso per la comunità. All’assemblea popolare, il nome di costui veniva scritto su un coccio di terracotta, chiamato óstrakon, da qui il termine ostracismo
Panacea - Panacea era il nome dato dai Greci e dai Latini a piante che venivano ritenute miracolose come rimedi e il termine ha mantenuto il signficato di cura, rimedio
Perfunctory - Termine di origine latina che significa superficiale, frettoloso, sbrigativo
Precocious - Dal latino praecox, il termine significa precoce, prematuro
Quintessential - Termine di origine latina, significa essere tipico, essere la quintessenza, per antonomasia
Revel - Dal latino rebellare (opposto di fare la guerra), ribellarsi, il termine significa far festa, far bisboccia, festeggiare
Scintillating - Dal latino scintillare, il termine significa scintillante, brillante
Tête-à-tête - L’espressione francese tête-à-tête (letteralmente testa a testa) indica un incontro intimo, a quattr’occhi
Tryst - Termine letterario che deriva dal latino trista e significa appuntamento segreto
Ubiquitous - Dal latino ubiquitas, il termine significa onnipresente, avere la facoltà di essere in più posto contemporaneamente
ARTICOLI CORRELATI
Modi di dire francesi: pronuncia e sgnificato