Rimorchiare in inglese

nuvole di dialogo in inglese: ci siamo già incontrati? Non penso proprio!

Chat-up line: rimorchiare da vero British 


The nice thing about being seduced is that you don’t have to think about a chat-up line. When someone tries it on or tries to hit on you, you just sit back and let them do all the work!
Il bello di essere sedotti è che non dovete pensare a una chat-up line (una frase a effetto per attaccare bottone con successo). Quando qualcuno ci prova o ci provano con voi (provarci: to hit on), voi rilassatevi e lasciategli fare tutto il lavoro!
Ma se questo non dovesse succedere e toccasse proprio a voi enunciare la prima frase a effetto, eccovi una lista di battute sicuramente efficaci per rimorchiare brillantemente in inglese.
Naturalmente dovrete impegnarvi a pronunciare tutte queste frasi con molta disinvoltura. Ripetetele più volte.

Le frasi per rimorchiare in inglese

Hey, do you want a drink? Ehi, posso offrirti da bere?
Haven’t we met before? Non ci siamo già incontrati?
Do you have a map? Because I keep getting lost in your eyes! Hai una mappa? Perché continuo a perdermi nei tuoi occhi!
(Holding cellphone) Sell 10.000 Apple shares and move the money to my account I need to get a gift for my new girlfriend – she’s standing right next to me now…
(Tenendo in mano il cellulare) Vendimi 10.000 azioni Apple e trasferisci il denaro sul mio conto. Devo prendere un regalo per la mia nuova ragazza, che è proprio qui accanto a me...
Fuck me if I’m wrong, but is your name Beatrix?
Correggimi* se sbaglio*, ma il tuo nome è Beatrix?
Do you know what would look really good on you? Me.
Sai cosa ti starebbe davvero bene addosso? Me.
I think Shostakovich's tenth symphony is probably his best. Don't you?
Credo che la decima sinfonia di Shostakovich sia probabilmente la sua migliore. Sei d'accordo?
Do you believe in love at first sight? Or should I walk past again?
Credi all'amore a prima vista? O devo ripassarti davanti?
(Holding cellphone) James? Bring the Rolls out front, will you? I want to be in Monte Carlo by midnight…
(Tenendo in mano il cellulare) James? Porta la Rolls qui davanti, per favore. Voglio essere a Monte Carlo per mezzanotte...
I just took Viagra and I’ve got 12 hours left…
Ho appena preso il Viagra e mi restano 12 ore...
Who’s your friend?
Chi è la tua amica?
Pardon me, ma chérie. I seem to have lost my phone number, may I borrow yours?
Perdonami, mia cara. Sembra che abbia perso il mio numero di telefono, posso prendere in prestito il suo?

* Doppio senso con la parola Fuck.

Mai come in questa lezione, vi occorrerà il libro Friendly English
E non dimentichiamoci la Friendly English Facebook page


Torna all'indice della rubrica Parlare come un inglese di Derek Allen.

30 gennaio 2023
Articoli correlati

La pronuncia corretta

Seguici su

Comesipronuncia.it by Patrizia Serra · P.IVA 06327520968 · Iscrizione al registro: 900301 · Attività dei Giornalisti Indipendenti