Nomi collettivi di animali in inglese

A school of fish (un banco di pesci), a flock of sheep (un gregge di pecore), a colony of ants (una colonia di formiche)... L'inglese, rispetto all'italiano, vanta un numero esagerato di nomi collettivi specifici per gli animali. Noi ve ne proponiamo più di cinquanta, e non sono nemmeno la metà di quelli esistenti.

Più di 50 nomi collettivi inglesi per gruppi di animali

Rispetto all'inglese, in italiano abbiamo pochi termini, e molto meno specifici, per indicare i gruppi di animali. Ecco a grandi linee quali sono:

  • Banco: da non confondere con branco. Banco si usa solo per i pesci e non si usa dunque sulla terraferma.
  • Branco: il termine si applica a tutti i gruppi di animali carnivori, come branco di leoni o di lupi.
  • Mandria: si riferisce ai grandi gruppi di animali erbivori, come una mandria di bisonti o di zebù.
  • Gregge: il termine è più specifico di mandria e si applica solo agli ovini allevati dall’uomo, non selvatici.
  • Muta: si utilizza per indicare in generale i gruppi di cani, nello specifico quelli da caccia o i cani da slitta.
  • Stormo: il termine indica solo i gruppi di uccelli che volano. Notare che i pipistrelli non rientrano in questa categoria.
  • Sciame: si riferisce ai gruppi di insetti che volano, quindi si applica ai gruppi di api ma non agli scarafaggi.
  • Colonia: è il termine più complicato perché indica degli animali che stanno insieme tutti riuniti in uno stesso luogo, come i pinguini o i pipistrelli. Colonia si applica anche ai batteri.

In inglese, invece, esistono tantissimi nomi collettivi specifici per indicare quasi ogni diverso gruppo di animali. Ne esistono più o meno tanti quante sono le specie animali in uno zoo e, dunque, non abbiamo un corrispettivo in italiano da offrirvi.
Qui vi proponiamo 58 termini inglesi di cui non possiamo darvi la traduzione precisa perché in italiano non abbiamo parole sufficienti per essere all’altezza di tanta precisione e creatività.

a bale of turtles (tartarughe)
a band of gorillas (gorilla)
a bed of clams or oysters (vongole / ostriche)
a brace of ducks (anatre)
a brood of chicks (pulcini)
a cast of hawks (falchi)
a charm of goldfinches (cardellini)
a cloud of gnats (moscerini)
a clutch of chicks (pulcini)
a colony of ants (formiche)
a covey of quails (quaglie)
a crash of rhinoceroses (rinoceronti)
a cry of hounds (cani da caccia)
a down of hares / a husk of hares (lepri)
a drift of swine (suini)
a drove of cattle or sheep (bestiame / ovini)
an exaltation of larks (allodole)
a flight of birds (uccelli)
a flock of sheep or geese (pecore / oche)
a gaggle of geese (oche)
a gang of elks (alci)
a herd of elephants (elefanti)
a horde of gnats (moscerini)
a kindle of kittens (gattini)
a knot of toads (rospi)
a leap of leopards (leopardi)
a leash of greyhounds or foxes (levrieri / volpi)
a litter of pigs (maiali)
a murder of crows (corvi)
a muster of peacocks (pavoni)
a mute of hounds (cani da caccia)
a nest of vipers or pheasants (vipere / faggiani)
a hide of pheasants (faggiani)
a pack of hounds or wolves (cani da caccia / lupi)
a pair of horses (cavalli)
a pod of whales (balene)
a pride of lions (leoni)
a school of fish (pesce)
a sedge of cranes (gru)
a shoal of fish or pilchards (pesce / sardine)
a shrewdness of apes (scimmie)
a skein of geese (oche)
a skulk of foxes (volpi)
a sleuth of bears (orsi)
a sounder of boars (cinghiali)
a span of mules (muli)
a spring of teals (alzavole)
a swarm of bees (api)
a team of ducks or horses (anatre / cavalli)
a tribe of goats (capre)
a troop of kangaroos (canguri)
a watch of nightingales (usignoli)
a wing of plovers (pivieri)
a yoke of oxen (mucche)

Indice: tutte le lezioni di inglese

Inglese | Piante e Animali | Espressioni e Slang | Istruzione | Lessico
Articoli correlati

Seguici su

Comesipronuncia.it by Patrizia Serra · P.IVA 06327520968 · Iscrizione al registro: 900301 · Attività dei Giornalisti Indipendenti