Genitivo sassone, Saxon genitive

L’inglese deriva dalle lingue germaniche, in particolare dall’antico sassone, di cui però ha perso le desinenze delle originarie declinazioni. È sopravvissuto però il genitivo, il Saxon genitive, per l’appunto, che indica il possesso e si scrive con -s dopo il nome del possessore.

La costruzione inglese del genitivo sassone è: chi possiede + ’s + oggetto posseduto
the boy’s book - il libro del ragazzo
La costruzione all’italiana per indicare la proprità, che ci verrebbe tanto spontanea, the book of the boy, è considerata molto poco inglese.

Con il genitivo sassone, il possessore può essere rappresentato da

nome proprio:  Catherine’s doll, la bambola di Caterina
nome comune:  my brother’s desktop, la scrivania di mio fratello
animale:  the dog’s tail, la coda del cane
mezzo di trasporto:  the car’s tyres, i pneumatici dell’auto
espressione di tempo:  today’s programme, il programma di oggi
nome di città o nazione:  New York's restaurants, i ristoranti di New York

Quando il possessore non è una persona ma un oggetto, in genere, si usa "of"

the floor of that house, il pavimento di quella casa 
the alarm system of the museum, il sistema d’allarme del museo

Quando i possessori sono due
se l’oggetto appartiene a due possessori, bisogna considerare quanto lo possiede uno e quanto lo possiede l’altro. Se lo possiedono in egual modo, come per esempio i figli, si usa un solo genitivo sassone applicato al secondo nome:
- Paul and Elizabeth’s children, i figli di Paul ed Elizabeth.
Se invece le cose possedute non sono un bene comune ma ognuno ne rimane il singolo proprietario, occorrono due genitivi sassoni, uno per nome:
- Richard’s and Imogen’s books, i libri di Richard e di Imogen

Quando i possessori terminano con -s
I possessori che terminano per -s prendono solo l’apostrofo, così come i sostantivi plurali perché hanno già una “s” finale:
The Flinstones’ car - la macchina dei Flinstones
The artists' works - le opere degli artisti

Da ricordare
dopo il genitivo sassone i seguenti sostantivi possono essere sottintesi:

shop:I went to the baker’s, sono andato dal panettiere (al negozio del panettiere)
house:there’s a party at David’s, c'è una festa da David (a casa di David)
office:he is going to the lawyer’s, sta andando dall'avvocato (all'ufficio dell'avvocato)
church:we go to St. Patrick’s, andiamo a St. Patrick (alla chiesa di St. Patrick)
surgery:she went to the doctor’s, è andata dal dottore (all'ambulatorio del dottore)


Indice: tutte le lezioni di inglese

Condividi su

Trova il nome difficile da pronunciare

Iscriviti alla newsletter

Seguici su

Questo sito si avvale dell'utilizzo di cookie. Se procedi con la navigazione e ascolti le pronunce, acconsenti all’utilizzazione. Accetto Ulteriori Informazioni